Halleluja! King James-bibelen stadig på toppen efter 400 år

Forsiden på den første udgave af King James-bibelen fra 1611
A+/a-      Tip ven
02-05-2011-

Den 2. maj 1611 udkom det første eksemplar af King James-bibelen. Bibeloversættelsen er siden blevet til verdens måske vigtigste enkeltudgivelse. Der vil være en stor fejring i Danmark senere i maj.

King James-bibelen er verdens mest udbredte bibeloversættelse, og man skal ikke lede længe efter udtalelser af folk, der hylder dens enorme indflydelse.  ”Det er den vigtigste bog i engelsk religion og kultur,” siger professor ved Wellington Universitet, New Zealand, David Norton.  Professor ved Leicester Universitet, Gordon Cambell kalder King James-bibelen ”den mest hyldede bog i den engelsktalende verden” og ”det mest vedvarende udtryk Bibelen har på engelsk.” Begge har forsket og skrevet bøger om King James Bibelen.

Men det er ikke bare forskere, der er begejstrede. Eksempelvis har den britiske statsmand Winston Churchill sagt om King James-bibelen: ”De fagmænd, der producerede dette mesterværk, er overvejende ukendte og glemte. Men de skabte en vedvarende sammenhæng, litterært og religiøst mellem de engelsktalende folk i verden.”

King James-bibelen bliver i år fejret med pomp og pragt. Specielt i England, hvor der er utallige arrangementer, oplæsninger og foredrag. Men også i USA, Canada, Australien, New Zealand, Sydafrika og Indien bliver jubilæet fejret.

En ydmyg start
Men det lå ikke ligefrem i kortene, at King James-bibelen skulle opnå den udbredelse og anerkendelse, som den har haft gennem nu fire århundreder. Oversættelsen er opkaldt efter King James I, som stod bag beslutningen om en ny oversættelse på engelsk.

Han var fra Skotland og oplevede, at det var svært at blive accepteret som ny konge i England. ”Han blev opfattet som en fremmed,” udtaler Gordon Campbell. ”Han havde en udpræget skotsk accent, og en af de ting han havde brug for i forsøget på at legitimere sig som overhoved for den engelske kirke, var en bibel, der var dedikeret til ham.”

King James-bibelen bliver ofte betegnet som en milepæl og et nybrud i forbindelse med oversættelse af Bibelen samt et sprogligt mesterværk. Men der er ikke meget, der tyder på at oversætterne gik specielt meget op i nogen af delene.

Der er nemlig ikke så meget tale om en ny oversættelse af Bibelen fra grundsprogene, men snarere en revision af tidligere versioner med sigte på, at den skulle kunne accepteres af alle dele af den engelske kirke, specielt puritanerne. Samtidigt skulle oversættelsen støtte op om et syn på kirken, hvor biskoppernes og kongens autoritet blev understreget.

Bindeled mellem engelsksprogede over hele verden
King James-bibelen opfyldte netop det, som King James ønskede med den nye oversættelse. Den blev en oversættelse, der blev accepteret og brugt af alle i Church of England, og den blev oven i købt anvendt af katolikkerne i England.

King James-bibelen blev dermed en oversættelse, der samlede kirken i England og nationen med kongen som overhoved for både kirken og landet. Det var også oversættelsen, som udvandrerne tog med sig ud i verden, og det blev dermed en afgørende faktor i bevarelsen af engelsk kultur, hvor det britiske imperium spredte sig.

Indtil det 20. århundrede var den fortsat den eneste bibel i brug i de engelske kirker. På den måde er sproget i King James-bibelen blev tæt vævet sammen med alt hvad man forbinder med kirke og kristendom i den engelsksprogede del af verden. Selvom det i dag er tilladt at bruge syv forskellige oversættelser i gudstjenesterne i Church of England, er det først og fremmest i King James-bibelens høje poetiske engelsk, at man efter sigende kan høre Guds egen stemme.

Stærk indflydelse i USA
Uden for England er USA det land, hvor King James-bibelen har haft og stadig har størst indflydelse. King James-bibelen var den første bibel, der blev tryk på amerikansk jord, og når præsidenter er blevet indsat, er det ofte King James-bibelen, der er blevet sværget ved.

Præsidenter har også citeret den i forbindelse med deres taler. Som for eksempel Bill Clinton, der citerede fra Ordsprogenes bog i forbindelse med bombeattentatet i Oklahoma City i 1995: "Let us teach our children that the God of comfort is also the God of righteousness. Those who trouble their own house will inherit the wind."

“King James-bibelen er et ‘magna carta’ for de fattige og undertrykte; den mest demokratiske bog i verden,” sagde præsident, Theodore Roosevelt om King James-bibelen, og da Martin Luther King Jr. talte om sine drømme for USA var det også med ord fra King James-bibelens oversættelse af Esajas’ bog:

"I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.”

I USA er der forsat ganske mange, der har en King James-bibel på trods af mange nye mere mundrette oversættelser. Ifølge en undersøgelse foretaget at LifeWay Research har 67 procent af alle amerikanere, som har en bibel, King James-bibelen. Det anslås, at 89 procent af de voksne i USA ejer en bibel.

Fortsat anset som den bedste
Nogle kristne mener, King James-bibelen er den eneste bibel, der skal læses. I Bible Baptist Church i Mount Prospect, Illinois, USA siger præsten Chris Huff således: ”At bruge andet end King James-bibelen svarer til at barbere sig med en banan.” Den slags kirker går under betegnelsen ’King James Only-kirker’.

400 år efter sin første udgivelse er King James-bibelen altså stadig flittigt brugt og lovprist for sit sprog og historiske indflydelse. For folk som Gordon Campbell kan de nye oversættelser komme og gå, som sproget forandrer sig i hver generation. Men så længe man kan forstå sproget i King James-bibelen, så vil den blive anset som Guds stemme.

Fejring i Danmark
I Danmark bliver King James-bibelen fejret den 17. maj på det Teologiske Fakultet i København. Her vil betydningen af King James-bibelen for engelsk sprog, kultur og kirkeliv blive udforsket. Det bliver en dag med bidrag fra både danske og udenlandske forskere og kirkefolk. Fejringen i Danmark begynder allerede d. 16. maj, hvor der vil være en speciel gudstjeneste i St. Albans Church, København.

Den danske fejring er blevet til i et samarbejde mellem Saint Albans Church, Den Anglikanske Kirke i Danmark, Folkekirkens Mellemkirkelige Råd; Centeret for Studier af Bibelens Brug, Det Teologiske Fakultet ved Københavns Universitet og Det Danske Bibelselskab.

Mere om King James-bibelen

Læs mere om King James-bibelen og fejringen i Danmark

Køb King James-bibelen her
 
Get Adobe Flash player