Cameroun, medlemmer af the Baptist Union Church i Dundo. Foto: UBS
De Forenede Bibelselskaber har søsat en ambitiøs plan, der pejler mod at gennemføre 1200 oversættelser inden 2038. Det vil give 600 millioner mennesker adgang til bibeldele på deres modersmål. Foto: De Forenede Bibelselskaber

03.04.2020 Synne Garff, international chef

Bibeloversættelse i Cameroun: Giv de kristne Jesus' opstandelseshistorie på deres eget sprog

I sidste måned udkom Bibelen 2020. Et stort hold oversættere, konsulenter og læsegrupper var involveret i den udfordrende proces, som gav anledning til mange interessante og livlige diskussioner. Bibelens tekster oversættes også i andre egne af verden. Nogle steder handler det imidlertid om liv eller død.

Jeg mødes jævnligt med kolleger fra Nordafrika, som beretter om chikane, kidnapninger og overfald, der kræver, at vi sorterer i informationsstrømmen af hensyn til oversætternes sikkerhed. Lige nu arbejdes der på to store oversættelsesprojekter i Cameroun.

Du kan få et indblik i de barske forhold for bibeloversætteren Marcel, hvis landsby blev angrebet af terrorgruppen Boko Haram for nylig. Marcels oversættergruppe arbejder alligevel videre for at få påskeberetningen oversat til deres eget sprog. Men der mangler midler, så projektet kan fortsætte.

Læs: Marcels oversættergruppe angrebet af Boko Haram

Bibelen rummer de stærkeste fortællinger om forandringens mulighed: At det onde kan bevæges i retning af det gode. At Jesus trodsede mørket og opstod fra de døde. At døden ikke får det sidste ord. Det håb lever mange af os på; det håb bør alle have adgang til på deres eget sprog.

Vil du give kristne i Cameroun muligheden for at høre om Jesus’ opstandelse på deres eget sprog? Det kan gøre en verden til forskel.

Bibelen rummer de stærkeste fortællinger om forandringens mulighed: At det onde kan bevæges i retning af det gode.

Marcels landsby, Cameroun. Foto: De Forenede Bibelselskaber
Bibeloversættelse er altid udfordrende og kræver mange års dedikeret arbejde. Men nogle afrikanske bibeloversættere arbejder desuden under alvorlige trusler. Deres identitet, sproget, de oversætter Bibelen til, og de landsbyer, hvor de lever og arbejder, må derfor holdes hemmeligt. Foto: De Forenede Bibelselskaber

Påskeberetningen fra Bibelen 2020

Stået op fra de døde

28,1 Efter sabbatten, da solen var ved at stå op søndag morgen den første dag i ugen, tog Maria Magdalene og den anden Maria ud for at se til graven. 2 Pludselig kom der et kraftigt jordskælv, og en af Guds engle steg ned fra himlen, gik hen og rullede stenen væk fra graven og satte sig på den. 3 Englen glimtede som lyn, og dens tøj var hvidt som sne. 4 Vagterne rystede af skræk og faldt om på jorden, som om de var døde. 5 Så sagde englen til kvinderne: »I skal ikke være bange. Jeg ved, I leder efter Jesus, der lige er blevet henrettet på korset. 6 Han er ikke her. Han er stået op fra de døde, som han sagde, han ville. Kom og se, hvor han har ligget. 7 Og skynd jer så hen til hans disciple, og sig til dem, at han er stået op fra de døde og er gået i forvejen til Galilæa, hvor I skal møde ham. Nu har jeg sagt det, der skal siges.« 8 Kvinderne skyndte sig afsted. De var fulde af både frygt og glæde og løb hen for at fortælle det hele til disciplene. 9 Pludselig kom Jesus gående imod dem og hilste på dem. De kastede sig ned og omfavnede hans fødder og hyldede ham. 10 »I skal ikke være bange,« sagde Jesus. »Gå hen til mine disciple, og sig, at de skal tage til Galilæa og møde mig der.«

- Bibelen 2020, Matthæusevangeliet kapitel 28, vers 1-10