Begyndelsen og Tænkeren

Nudansk oversættelse af Første Mosebog og Prædikerens Bog

Det hele begynder her. Med Adam og Eva, Kain og Abel, Noa og regnbuen. Vi kender dem alle sammen, for Første Mosebog er og bliver Begyndelsen, de store fortællingers moder. Men Bibelen er mere end begyndelsen - den er også filosofi og tanker om livet. Prædikerens Bog, som på nudansk hedder Tænkeren, stiller skarpt på de helt store spørgsmål, som vi stadig stiller os selv: Hvad er der tid til? Sker der overhovedet noget nyt under solen? Og hvad er meningen med livet?

Et hold af forskere og sprogfolk har oversat to af Bibelens mest berømte skrifter fra de hebraiske tekster til et levende nudansk, der letter forståelsen.

Nye læsere kan begynde her.

50,00

Desværre udsolgt

Sidetal: 188 sider.
Indbinding: Hæftet
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7523-741-8
Mål: 15 x 21 cm

Anmeldelser
Rasmus Nøjgaard, Præsteforeningens Blad:

”Jeg har moret mig, undret mig og haft så mange tankevækkende øjeblikke under læsningen af ”Begyndelsen”, at jeg ikke er i tvivl om, at denne nye oversættelse vil få stor betydning for læsningen og forståelsen af Det Gamle Testamente … hvor bibelske kerneord som fx ”velsignelse” og ”synd” med tiden har fået en betydning, som der ikke er dækning for på hebræisk, prøver de [oversætterne] at få betydningen frem med andre ord. Oversættelse er fortolkning, men også et håndværk, og det er virkelig et solidt håndværk, der lægges for dagen … det er modigt og befriende, at oversætterne ikke lader sig styre af vanen eller en tidligere teologisk tradition, men virkelig prøver at finde frem til den hebraiske teksts ærinde … Tag og læs, det er alle pengene værd, og tiden er godt givet ud. Også for alle nye læsere, der virkelig får mulighed for at læse let – uden at blive snydt for de to teksters rå kraft.”

Birgitte Stoklund Larsen, Kristeligt Dagblad:

"Den nudanske oversættelse kan varmt anbefales. Det betyder ikke, at der ikke er noget at diskutere. Det er der - selvfølgelig ... fordi verden ændrer sig, og vi får nye betydningslag lagt til kendte ord, er der brug for at oversætte igen og igen og igen. Det er godt, at Bibelselskabet har taget opgaven op med en nudansk oversættelse af Gammel Testamente. Der er brug for det."

Bo Billeskov Grünberger, Kirken i Østjylland:

"Begyndelsen og Tænkeren er et lovende startskud på det store projekt med at oversætte hele Det Gamle Testamente til nudansk. Jeg glæder mig allerede til næste bog!

Lasse Holmgaard Iversen, Bibellæser-Ringen:

"Sproget er flot og flydende, og beretningerne om skabelsen og patriark-historien med Abraham, Isak og Jakob glider lige ned. Den nerve, som ligger i fortællingerne, kommer tydeligt frem, og det er til at forstå hvad der menes. En oversættelse som denne, vil helt klart gøre det lettere for mange, som ikke er vant til det bibelske begrebsunivers, at forstå hvad der menes."

Agnethe Sørensen, Arken:

"Denne nyoversættelse af to gammeltestamentlige bøger er et fantastisk bidrag til vor tids bibellæsning ... Hvor er det godt, at vi har fået denne nyoversættelse!

Merete Tarp,  lektørudtalelse:

"Idéen om at oversætte hele Bibelen til nudansk er tiltalende og tidssvarende ... Sproget er letlæst og flydende, og mange, der ellers ville stå af overfor originalteksterne, kan være med her".