Louise Fischer-Nielsen
Foredrag: Hellig skrift? Sådan oversætter en retoriker Bibelen til nudansk
STED: Ansgarkirken i Hedehusene. Hør retoriker Louise Fischer Nielsen fortælle om at "sprogvaske" Det Gamle Testamente.

Bibelens ord er ikke hellige – det er ordenes betydning, der er det. Sådan har Louise Fischer-Nielsen arbejdet med oversættelsen af Det Gamle Testamente til nudansk. Hun har været med til at fjerne "Hærskarers Herre" og "Jahve", hun har erstattet ”Pagtens Ark” med noget mere mundret, hun har luget lidt ud i ordet "velsignelse", og hun har gjort sproget nemmere at læse op. Men kan man bevare betydningen, når man nudansker Det Gamle Testamente? Og hvor går grænsen for, hvad man egentlig kan skrive i Bibelen?

I oplægget fortæller Louise om projektet og om arbejdet med oversættelsen. Hun vil gennem eksempler vise den komplekse opgave, det er at oversætte Bibelen til nudansk, og hun lægger op til debat om de valg, der er blevet truffet – og vil også bede tilhørerne om at komme med bud på, hvordan man kan løse svære oversættelsesproblemer.

Ansgarkirken i Hedehusene

Start: 03-09-2020 13:00

Slut: 03-09-2020 15:00