Oversættelser

Fastetiden er oplagt til at skrue op for bibellæsingen. Eventuelt som et dagligt ritual. Foto: Carsten Lundager.

HVORFOR OVERSÆTTER VI?

Hvorfor oversætte Bibelen igen og igen? Og hvorfor autorisere oversættelser? Få svarene på, hvorfor det fortsat er vigtigt at oversætte og autorisere.

Læs mere

 

Hvordan oversætter vi?

HVORDAN OVERSÆTTER VI?

Et vigtigt oversættelsesprincip, som stammer fra reformationstiden, er altid at oversætte Bibelen direkte fra grundsprogene.

Læs mere

 

Martin Luther - Lucas Cranach den Ældre

TIDLIGE OVERSÆTTELSER

Få overblik over de tidlige oversættelser af de bibelske skrifter fra før Jesus' fødsel og frem til den første komplette bibel på dansk fra 1550.

Læs mere

 

Gamle danske bibler og Novum Testamentum Graece. Foto: Bibelselskabet.

DEN DANSKE BIBEL

Bliv klogere på den danske oversættelsestraditions tre faser og læs om meningsbaserede og om ordrette oversættelser.

Læs mere

 

Bibelen 2020

BIBELEN 2020

Hvorfor skal Bibelen oversættes igen? Og hvad er blevet ændret i den nye udgave? Få svar på spørgsmålene her.

Læs mere

 

Faktaboks: DNA 2020

DEN NYE AFTALE

Hvad er Den Nye Aftale? Hvorfor skal det være nudansk, hvem har lavet den og hvordan? Få overblik og gå i dybden her.

Læs mere

 

Tegnbibel 3

TEGNBIBEL

Danske døve har i 2013 endelig fået et bibelsk skrift på deres eget modersmål, dansk tegnsprog.

Læs mere

Maria fra Magdala

En graphic novel om Jesus og hans tid
Maria fra Magdala
279,95

Forfatter: Kristian Leth
Illustrator: Peter Snejbjerg
Sidetal: 112 sider
Indbinding: Indbundet
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7232-271-1
Mål: 19 x 26 cm.