
22.07.2025 Af Katrine Lund, fundraiser
Bibelen på modersmålet giver nyt håb
I Colombias Andesbjerge kæmper det oprindelige Nasa-folk for at bevare deres sprog og identitet. En ny bibeloversættelse og lokale læsekurser bliver et fredeligt modsvar til vold, fattigdom og kulturelt pres
Nasa-folket er den næststørste oprindelige befolkningsgruppe i Colombia og lever i Andesbjergene. I de senere år har de været hårdt ramt af vold fra narkohandel og væbnede grupper.
"Væbnede terrorgrupper tvinger vores unge til at blive rekrutteret. Mange ser sig nødsaget til at opgive skolen for at tage kampen op mod dem," fortæller den lokale Stella Hurtado, som i mange år har arbejdet for at bevare sit folks sprog og kultur.
Samtidig lever mange familier i fattigdom, og skolegang er ofte vanskelig – både på grund af afstanden og de risici, der er forbundet med at færdes i visse områder. Over halvdelen af befolkningen er analfabeter, og kun omkring 40 % taler fortsat det oprindelige sprog, Nasa Yuwe.
Hvem er Nasa-folket?
- Nasa-folket tæller 243.176 personer (fakta fra 2018)
- Andel af kristne: 20-30 %
- Nasa-folket er den næststørste oprindelige befolkningsgruppe i Colombia og lever i et område præget af vold.
Sådan kan du støtte
Vil du bidrage til, at Nasa-folket får læsekurser og bibler? En bibel koster 53 kroner.
- Støt på MobilePay 62903 mrk. ’Colombia’
- Støt via bankoverførsel til 3001 9000488 mrk. ’Colombia’
- Støt online
En fredelig modbevægelse
Midt i disse udfordringer vokser en modbevægelse frem. I samarbejde med Nasa-folket har Det Colombianske Bibelselskab og lokale kirker igangsat læsekurser, som både styrker sproget og giver adgang til viden og fællesskab. 40 lokale undervisere er blevet uddannet til at lede kurserne.
Kurserne tager udgangspunkt i den nye oversættelse af Bibelen til Nasa Yuwe – et arbejde, der har taget 13 år og blev afsluttet sidste år. Den planlagte fejring af oversættelsen måtte dog aflyses, da guerillabander forhindrede Bibelselskabets medarbejdere i at nå frem til landsbyerne.
Foruden den trykte bibeloversættelse har Nasa-folket også fået adgang til lydbøger med Bibelen på deres eget sprog, hvilket gør det muligt for både børn og voksne – også dem der ikke kan læse – at høre og forstå Bibelens budskab.
"Vores sprog er ved at uddø, fordi det kun tales af de ældste. Derfor er det en stor glæde, at Bibelen nu er oversat til Nasa Yuwe – det giver os en vigtig ressource på vores eget sprog, som vi ønsker at bevare," siger Stella Hurtado.
Undervisningen foregår i kirker og fælleshuse spredt ud over regionen, så den bliver mere tilgængelig for hele befolkningen – både børn og voksne. Bibelselskabet planlægger at undervise 120 klasser om året og samtidig uddele op mod 10.000 bibler på Nasa Yuwe.
For mange er det første gang, de kan læse – eller høre – Bibelen på deres modersmål. Det er et skridt mod håb, kulturel overlevelse og en bedre fremtid.