Der var stor glæde da Bibelen kunne udgives på mabaan – et sprog, som tales i Sydsudan. Her ses en del af holdet bag bibeloversættelsen. Foto: De Forenede Bibelselskaber.
Der var stor glæde da Bibelen kunne udgives på mabaan – et sprog, som tales i Sydsudan. Her ses en del af holdet bag bibeloversættelsen. Foto: De Forenede Bibelselskaber.

Synne Garff, international chef i Bibelselskabet

Bibeloversættelse i vækst globalt

De Forenede Bibelselskaber er specialiseret i oversættelse. Der arbejdes for øjeblikket på over 400 oversættelsesprojekter globalt

I 2017 hjalp De Forenede Bibelselskaber med at få færdiggjort oversættelsen af Bibelen på 49 sprog, så yderligere 580 millioner mennesker kan læse i Bibelen. Bibelen mangler stadig at blive oversat til 3.773 sprog.

Danmark

Det Danske Bibelselskab er i samarbejde med et hold forskere i gang med at oversætte Det Gamle Testamente til nudansk, så hele Bibelen kan blive tilgængelig for danskere på et mundret, smukt, poetisk og varieret sprog.

Formålet er at få flere mennesker til at læse og bruge Bibelen. I Bibelselskabets udgivelser oversættes altid fra grundsprogene af fagfolk, der selv mestrer hebraisk og/eller græsk. Meget er allerede oversat og udvalgte bøger udgivet. En lang række bøger har desuden været til diskussion og kommentering hos danskere. Mere end 70 læsegrupper har læst et eller flere skrifter i efteråret 2017. Vi glæder os over de mange gode overvejelser og forslag, som bliver inddraget i oversættelsesprocessen.

Det Digitale Bibliotek
I slutningen af 2017 rummede de Forenede Bibelselskabers digitale bibliotek 1.735 bibeltekster på 1.269 sprog, der tales af omkring 5,6 milliarder mennesker. Lydbibler blev næsten fordoblet til 1.078 skriftdele på 732 unikke sprog, der tilsammen tales af 4,9 milliarder mennesker.

Kina

I øjeblikket arbejdes der på en lang række oversættelsesprojekter på minoritetssprog, som kan berøre millioner af kinesere. 85% af de 800.000 kristne i fx Yunnan-provinsen taler minoritetssprog og har svært ved at læse de eksisterende oversættelser. Der arbejdes også på at oversætte Bibelen til tegnsprog. Der er 28 millioner døve i Kina.

Sydsudan

I 2017 lykkedes det at færdiggøre oversættelsen af Bibelen til Mabaan – to år før tid. Ovenikøbet midt i en borgerkrig. Sproget Mabaan tales af 90.000 mennesker, der lever tæt på grænsen til Sudan i et område, der er under stærkt pres fra både konflikter og islam. Kirkerne bliver ikke desto mindre ved med at vokse her. 10.000 lokale var med til at fejre oversættelsen – mange kom fra nærtliggende flygtningelejre.

Blindskrift
Omkring 285 millioner mennesker lever med stærkt nedsat syn – hvoraf 40 millioner er blinde. Kun 44 sprog har en fuld bibel på blindskrift. I 2017 var 32 lande i gang med bibeloversættelsesprojekter for blinde læsere. To sprog fik deres første bibeldele på blindskrift: Luganda i Uganda og Khasi i Indien. Også Namibia, Rwanda, Armenien, Tyskland og Spanien havde bibeludgivelser til blinde.
Adgang til Bibelen

Adgang til Bibelen

Der er 7.097 sprog i verden:

  • 674 sprog har hele Bibelen.
  • 1.515 sprog har Det Nye Testamente.
  • 1.135 sprog har udvalgte dele af Bibelen.
  • 3.773 sprog har ingen skrifter.

Kilde: De Forenede Bibelselskaber