Henrik Winther-Nielsen

10.09.2020 Af Thomas Godsk Larsen

Når Bibelen lyder som heavy metal

Kom med i øvelokalet hos sognepræst Henrik Winther Nielsen, der undersøger lyd, bibelsprog – og ordet i ordene

”Jeg er enormt optaget af forholdet mellem indhold og æstetik, særligt lyd,” fortæller Henrik Winther Nielsen, en af de foredragsholderne, der kan bookes til at fortælle om sit særlige take på Bibelen 2020.

Han har bl.a. været med til at lave Bibelen for begyndere, som giver nye bibellæsere forslag til, hvordan man får hul på bøgernes bog. Til dagligt er han sognepræst i Frederiksborg Slotskirke, og i arbejdet som præst oplever han ofte, hvordan ord, lyd og sted kan skabe en særlig stemning:

”Der er forskel på, hvordan Bibelen lyder i kirkerummet, og hvordan den lyder, når vi sidder derhjemme i lænestolen med benene smækket op. Og der er forskel på en autoriseret bibels ordlyd og så på Bibelen 2020.”

”Han var grim”

Henrik Winther Nielsen er særligt begejstret for Bibelen 2020, som han læste fra, da han for ganske nyligt havde konfirmation i Frederiksborg Slotskirke:

”Den nye ordlyd vækker en anden følelse af reference, når sproget lægger sig op ad det sprog, vi taler til dagligt. Der er noget særligt befriende, når der fx i Esajas 53 står ’han var grim’ i Bibelen 2020 frem for den autoriseredes ordlyd, ’Hans skikkelse havde ingen skønhed’. Og vi bliver lige lidt ekstra opmærksomme, når man nu i Matthæusevangeliets kapitel 5 er ’heldig’ i stedet for ’salig’.”

Heavy metal og Bibelen

Henrik Winther Nielsen leger også med, hvilke nye udtryk de bibelske ord kan få, når de finder nye former:

”Forestil dig, hvor meget klang og power Johannes’ Åbenbaring kunne få, hvis satte strøm til den, og den blev spillet og sunget som heavy metal! Ordene og tekstens drama nærmest indbyder til det, og den har da også inspireret mere end ét heavyband til at skrive sange over Johannes’ Åbenbaring.”

For Henrik Winther Nielsen er Bibelens ord ikke hellige i sig selv, og der er principielt ingen grænser for, hvilke udtryk de bibelske tekster kan få. Dermed er det også selvindlysende, at Bibelen må oversættes og fortolkes igen og igen:

”Det, der til gengæld er afgørende, er det, jeg i mit foredrag kalder ordet i ordene. Altså, hvad er budskabet inde bag ordene, og kan vi i ordene genfinde det, jeg mener, er Bibelens centralmotiv, nemlig Guds JA – på tværs af enkeltord, skrifter eller æstetiske udtryksformer.”

Igen og igen og …

Henrik Winther Nielsen håber, at tilhørerne til hans foredrag vil lege med og lade sig udfordre på, hvordan Bibelen kan lyde:

”Hvis jeg kan bibringe tilhørerne en rigere oplevelse af bibelsprog og, ikke mindst, en følelse af, at Bibelen også er deres, uden at de dermed dømmer andre eller andet ude, er jeg glad. Alle bibeloversættelser er forsøg på at udlægge Gudsordet på ny, velvidende, at det her og nu ikke fanger alt. David Bowie sagde engang, at han endnu ikke vidste, hvad det var, han lavede, men at der måske viste sig en mening, når han blev gammel. På samme måde er enhver bibeloversættelse et nyt kærlighedsarbejde – et nyt fremstød i fordybelsen i Guds ord.”

Læs mere og se, hvordan I booker Henrik Winther Nielsen til et foredrag om lyd, bibelsprog og ordet i ordene

Bibelen 2020

Hele Danmarks nye bibel: En mundret og nudansk oversættelse
Bibelen 2020. Foto: Carsten Lundager.
Førpris: 399,95 350,00 kr.

Sidetal: 1672 sider
Indbinding: Hæftet
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7232-210-0
Mål: 15 x 22 x 4 cm.
Udgave: 2. udgave
Andet: Vægt ca. 1,3 kg.