Bibelen 2020 - softcover

Hele Danmarks nye bibel: En mundret og nudansk oversættelse

Allerede fra den første side i Bibelen står de store fortællinger i kø. På én gang religiøse og eksistentielle grundfortællinger og vigtig kulturarv. Her kan man læse og blive klogere på sig selv, på vores kultur og på den store fortælling om Gud og mennesker.

Klik her, og læs en smagsprøve

Bibelen 2020 er Bibelen i en nudansk oversættelse, hvor flow og forståelse er i fokus. Bibelen 2020 er oversat fra grundsprogene af eksperter i hebraisk, græsk og moderne dansk. Den fås som fysisk bog, som e-bog og som lydbog. 

Læs meget mere på www.bibelen2020.dk.

Find Bibelen 2020 som lydbog og e-bog

Læs mere om Bibelen 2020 og alle dens formater

399,95

Sidetal: 1672 sider
Indbinding: Hæftet softcover med flapper
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7232-228-5
Mål: 15 x 22 x 4 cm.
Udgave: 3. udgave
Andet: Vægt ca. 1,3 kg.

Anmeldelser

Søren Schauser, Berlingske:

"Teologer og sprogfolk har oversat kristendommens hovedværk til dansk for første gang i næsten tre årtier. “Bibelen 2020” sender de samlede ord gennem en knitrende skærsild ved navn nudansk med masser af læselyst til følge." Fem stjerner

Mikael Jalving, Jyllands-Posten:

"Den er flot, den nye Bibel, grafisk indbydende ... men den er stadig fuld af kristne proteiner og vitaminer for sjæl og legeme ... hensigten [er] at udtrykke grundteksterne på et alment forståeligt dansk. Det er lykkedes." Fem stjerner

Steen Skovsgaard, Kristeligt Dagblad:

"Hvor er vi dog heldige, at vi har fået en bibel, som tør være kreativ, bruge nye ord og skubbe til gamle ord og forestillinger. Tak for det!" Fem stjerner

Doris Ottesen, Kristeligt Dagblad:

"Helt grundlæggende og uden omsvøb må det slås fast, at der med den nye bibeloversættelse er tale om et meget veloplagt og i alt væsentligt meget vellykket arbejde ... designet er usædvanligt vellykket ... Hele indtrykket er indbydende og giver lyst til teksten. Dertil kommer, at der er gjort usædvanligt meget ud af den pædagogiske side af sagen. Især overskrifterne og indledningerne til hvert enkelt skrift er en velkommen fornyelse." Fem stjerner

Thomas Bredsdorff, Politiken:

"Jeg tager hatten af for den nye oversættelses teologer ... Lidt mere mundret hele vejen, lidt mindre gådefuldt. Dygtigt arbejde" Fire stjerner

Gudmund Rask Pedersen, Information:

"Bibelen må som enhver anden form for kommunikation til enhver tid findes på nudansk. Ellers giver den ingen mening ... en kæmpepræstation, og inspiration, med ord til tiden."

Sprint Aagaard Korsholm, Impuls:

"... en dejlig, nudansk oversættelse, der kan blive til stor glæde, både for helt nye bibellæsere og for de mere erfarne ... nye bibellæsere vil finde Bibelen 2020 indbydende, og her har den en af sine store styrker. Mine erfaringer fra de læsegrupper, jeg var med i under Bibelselskabets store forberedende arbejde med oversættelsen, siger mig, at den også giver mange af os »gamle« læsere ny lyst til at læse i Bibelen ... Det giver anledning til at se nye vinkler i Guds ord. Det redder os fra den »blindhed«, der kan komme, når man læser noget, man kan udenad ... Vi har at gøre med en grundig oversættelse fra basis-skrifterne. Et seriøst stykke håndværk."

Niels Brunse, Kirke.dk:

"Nu fås hele Bibelen i en brugervenlig udgave, hvor støvet er pustet af teksterne ... med et helt korps af filologer og kyndige nutidssprogbrugere bag teksten bør man vide sig på sikker grund. Forskellene mellem de gammel- og nytestamentlige forestillinger om forholdet mellem Gud og mennesker viser sig måske endnu tydeligere, når patinaens slør er løftet bort, og det er ingen ulykke ... en ny ledsager til læsere og fortolkere"

Hanne Jul Jakobsen, Præsteforeningens Blad:

"Den nye oversættelse har åbnet Klagesangene for mig ... Den nye oversættelse gør billedsproget mindre fremmedartet og dermed mere nærværende for os, som søger forløsning for vores egen vrede og sorg."

Christina Inés Wandel, Præsteforeningens Blad:

"... et skønt værktøj at have, når man arbejder med tro i alle mulige sammenhænge. I forhold til konfirmander, og studiekredse og damekreds, til små andagter i forbindelse med aktiviteter i sognehuset, men også i prædikenarbejdet er det et fint værktøj. Der er tekster, der pludselig ændrer karakter og får ny mening, når man får nogle andre ord på ... jeg er ikke i tvivl om, at jeg vil bruge den udgave i rigtig mange sammenhænge, for den giver ord til mennesker, der ikke er fortrolige med det kirkelige univers, og leverer forståelse af svære ting."

Pernille Nærvig Pedersen, Præsteforeningens Blad:

"Den store force ved en ny og gennemarbejdet bibeloversættelse er, at den skaber nye teologiske refleksioner."

Søren E. Jensen, Atlas Magasin:

"... en gevinst, at vi for første gang i danmarkshistorien har fået en bibeloversættelse, som kan nydes på langs."

Allan Poulsen, Religion (Tidsskrift for Religionslærerforeningen):

"Det er fysisk og grafisk en lækker udgivelse, man får i hånden ... oversættelsens sprog [er] virkelig flydende og let læseligt ... der er mange eksempler på, at det virkelig lykkes at gøre teksten levende ... et fantastisk vellykket projekt ... Bibelen 2020 er et must for religionslærere. Den vil udgøre inspirerende faglig læsning, og man bør stifte bekendtskab med den kristendomstolkning, som er indeholdt i den, og som – gætter jeg på – vil få en betydelig virkningshistorie i dansk kristendom."