Bibelen online

Ezekiels Bog Kapitel 23

Samaria og Jerusalem, de utro søstre

Herrens ord kom til mig: Menneske, der var to kvinder, der var døtre af samme mor. De horede i Egypten; da de var unge, horede de. Der klemte man deres bryster, tog dem på deres jomfrubryster. Den ældste hed Ohola, og hendes søster hed Oholiba. De blev mine og fødte sønner og døtre.

Ohola er navnet for Samaria, og Oholiba for Jerusalem.

Men Ohola, der var gift med mig, horede. Hun brændte af begær efter sine elskere, efter assyrerne, krigere klædt i purpur, statholdere og fyrster, alle sammen flotte unge mænd, ryttere højt til hest. Hun gav sig hen til dem i hor, til alle de fornemme assyrere. Ved alle dem, hun begærede, ved alle deres møgguder, blev hun uren. Hun fremturede i sit hor, som hun var begyndt på i Egypten – i hendes ungdom havde de ligget med hende, taget hende på hendes jomfrubryster og overøst hende med hor – derfor gav jeg hende i hænderne på hendes elskere, assyrerne, dem, hun havde begæret. De blottede hendes køn, hendes sønner og døtre tog de, og hende selv dræbte de med sværd. Hun kom i vanry blandt kvinder. Sådan fældede de dommen over hende.

Det så hendes søster Oholiba. Alligevel blev hendes begær endnu større, og hun horede endnu mere end Ohola. Hun brændte af begær efter assyrerne, statholdere og fyrster, fuldt rustede krigere, ryttere højt til hest, alle sammen flotte unge mænd, og jeg så, at hun blev uren. Begge fulgte samme vej. Hun fortsatte med at hore; på væggen så hun udskårne billeder, tegnet med rødt, billeder af kaldæiske mænd med bælte om lænden og turban med kvaster på hovedet; de forestillede alle sammen vognkæmpere, og de lignede de babylonere, hvis fædreland er Kaldæa. Hun brændte af begær ved synet af dem og sendte bud til Kaldæa efter dem, og babylonerne kom til hendes elskovsleje. De gjorde hende uren med deres hor; hun blev uren og brød med dem. Hun horede åbenlyst og blottede sit køn, så jeg brød med hende, ligesom jeg brød med hendes søster. Men hun horede og horede, fordi hun huskede sin ungdom, dengang hun horede i Egypten, da hun begærede de horebukke, hvis lem var som æslers, og som tømte deres sæd ud som heste. Du længtes efter din skamløse ungdom i Egypten, da de tog dig på brysterne, klemte dine ungpigebryster.

Derfor, Oholiba, dette siger Gud Herren: Nu rejser jeg dine elskere mod dig, dem, du brød med; jeg sender dem mod dig fra alle sider, babylonerne, alle kaldæerne, Pekod, Shoa og Koa og alle assyrerne, flotte unge mænd, alle sammen statholdere og fyrster, vognkæmpere og højt ansete, alle sammen højt til hest. De kommer imod dig fra nord med rullende vogne og en hær af folk med langskjolde, rundskjolde og hjelme, og de skal kaste sig over dig fra alle sider. Jeg overdrager domsmagten til dem, og de skal dømme dig efter deres love. Jeg retter min skinsyge mod dig, og de skal handle mod dig i raseri: De skærer næse og ører af dig. De, der bliver tilbage, skal falde for sværdet. De tager dine sønner og døtre. De, der bliver tilbage, skal fortæres af ilden. De river klæderne af dig og tager dine prægtige smykker. Jeg gør ende på dit skamløse hor, som du begyndte på i Egypten, og du skal ikke løfte dine øjne længselsfuldt til dem. Du skal ikke længere huske Egypten.

For dette siger Gud Herren: Jeg giver dig i hænderne på dem, du hader, dem, du brød med. De skal handle hadefuldt mod dig; de skal tage al din rigdom og lade dig tilbage nøgen og bar, så dit forhorede køn bliver blottet, dit skamløse hor. Det skal de gøre mod dig, fordi du horede med folkeslagene og blev uren ved deres møgguder. Du fulgte i din søsters spor, derfor giver jeg dig hendes bæger i hånden.

Dette siger Gud Herren:

Din søsters bæger skal du drikke,

det dybe og brede;

fordi det rummer så meget,

bliver du til latter og spot.

Drukkenskab og elendighed skal fylde dig;

et bæger med gru og ødelæggelse

er din søster Samarias bæger.

Du skal drikke det til bunds,

du skal gnave skårene

og flænge dine bryster.

Jeg har talt, siger Gud Herren.

Derfor siger Gud Herren: Fordi du glemte mig og vendte mig ryggen, skal du selv bære straffen for dit skamløse hor.

Herren sagde til mig: Menneske, du skal dømme Ohola og Oholiba! Forkynd deres afskyelige handlinger for dem! De begår ægteskabsbrud, og der er blod på deres hænder. De begår ægteskabsbrud med deres møgguder. Selv de sønner, de fødte mig, ofrer de som føde til dem; endog det gør de mod mig. På denne dag gør de min helligdom uren, og de vanhelliger mine sabbatter. Når de slagter deres sønner til deres møgguder, går de samme dag ind i min helligdom og vanhelliger den; ja, sådan gør de i mit hus. De har også sendt bud efter mænd, og de kom langvejsfra, så snart der blev sendt bud efter dem. Da de kom, havde du badet dig for dem, sminket dine øjne og taget dine smykker på. Du sad på dit fornemme leje ved et dækket bord; min røgelse og min olie stillede du frem på det. En sorgløs mængde larmede inde hos dig, og udover disse mange mænd kom der drikkebrødre fra ørkenen. De gav søstrene ringe på armene og prægtige kroner på hovedet.

Jeg sagde: Hun begår ægteskabsbrud, den udlevede skøge! Nu horer de igen med hende! De kommer til hende; som man kommer til en skøge, kommer de til Ohola og Oholiba, de skamløse kvinder. Men retfærdige mænd skal idømme dem den straf, der gælder for kvinder, som begår ægteskabsbrud, og for kvinder, som udgyder blod. De har brudt ægteskabet, og der er blod på deres hænder.

For dette siger Gud Herren: Du skal føre en skare mod dem og overgive dem til rædsel og udplyndring. De skal stene dem og sønderhugge dem med deres sværd. Deres sønner og døtre skal de dræbe, og deres huse skal de brænde ned. Jeg gør ende på skamløsheden i landet, så alle kvinder bliver advaret mod at begå jeres skamløshed. De gengælder jer for jeres skamløshed, og I skal bære skylden for jeres møgguder. Så skal I forstå, at jeg er Gud Herren.

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Es 51,17

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Jer 2,32

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Ez 20,4

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Ez 20,26

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Ez 8,5-18

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58

Krydshenvisning:

Ez 16,1-58