Birgitte Stoklund Larsen
Generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen kigger frem mod det nye år. Pressefoto.

02.01.2017 Birgitte Stoklund Larsen

Godt nytår i troens og håbets tegn

Der er spændende ting i vente i 2017, hvor blandt andet 500 året for reformationen fejres. Læs generalsekretær Birgitte Stoklund Larsens nytårshilsen.

Når det er nytår, bliver man opmærksom på tiden. Vi ser kavalkader på tv om året, der gik, og studerer året i billeder i aviser og på sociale medier. Ruinerne i Aleppo. Trump og Putin. Terror i Nice, Cairo og Berlin. Gennem året har historien udspillet sig i nutid. Breaking News og Live.

Hvis ikke man vidste, at mediernes fiksering på bestemte begivenheder lader andre begivenheder ligge i mørke og glemsel, kunne man få fornemmelsen af, at der ikke kastes en sten, uden at vi ser med. Al denne stirren kan sætte sig som magtesløshed og opgivenhed; helt anderledes end tanken om forsyn, om en Gud, der kærligt omfatter også det, der ikke fanges af tv-kameraernes panorering. Mere end nogensinde er der brug for tro og for håb.

I 2017 markeres 500-året for Reformationen. Selv om Bibelselskabet arbejder på økumenisk grund, så præges 2017 også i Bibelselskabet af reformationsfejringen. Helt naturligt, fordi Bibelens centrale betydning i kirke og kultur er en arv fra Reformationen, og bibeloversættelse er en af Reformationens mest konsekvensrige indsatser.

Martin Luther havde et særligt øje til Salmernes Bog i Det Gamle Testamente, som han kaldte "en lille bibel i Bibelen". Her taler den troende med Gud, og for Luther var der ikke finere ord for glæde og dybere ord for sorg end i Salmernes Bog. Der bliver lejlighed til ny fordybelse i Salmernes Bog, når Bibelselskabet i foråret udgiver en af Bibelens mest elskede skrifter i en stærk, nudansk oversættelse. Den nudanske oversættelse står i gæld til Luthers egen bibeloversættelse, som var anlagt efter at ramme dagligsproget.

2017 bliver også året, hvor vi indbyder grupper i kirker og skoler og andre interesserede til at læse med og give respons på den igangværende nudanske oversættelse af Det Gamle Testamente. Det sker til efteråret, skudt i gang på en landsdækkende oversætterdag.

Også i internationalt perspektiv har vi fokus på bibeloversættelse - et særligt øje har vi for de bibeloversættere, der er trængte på grund af restriktioner på religionsudøvelse. Det er mennesker, der oversætter Bibelen med fare for liv og velfærd.

Det er næppe heller undsluppet nogens opmærksomhed, at forholdene for kristne særligt i Nordafrika og Mellemøsten mange steder er gået fra slemt til værre med krig og terror. Så sent som i december sprang en bombe i den koptiske domkirke i Cairo og dræbte 25. Støtte til bibelselskaberne i disse områder vil fortsat være et særligt indsatsområde. Heldigvis har vi i 2016 oplevet generøs givervilje til netop denne indsats. Der er virkelig brug for hjælpen. Og vi har brug for kristne i Mellemøsten, som aflægger stærke vidnesbyrd i disse år.

Stor tak til alle for opbakning og støtte i det forløbne år.

Godt nytår!