22.01.2026
Brevkassen: Hvad er forskellen mellem "vorde" og "blive" i fadervor?
Hvad er forskellen mellem vorde og blive i fadervor? Sådan spørger Anita og Morten Hørning Jensen giver et svar
Kære Brevkasse
Hvad er forskellen mellem vorde og blive i fadervor?
Mange hilsner
Anita
-------------------------------------------
Kære Anita
Tak for dit spørgsmål! Det er et godt spørgsmål med flere nuancer.
Hvis vi tager de forskellige danske oversættelser af fadervor, er forskellen den, at “blive” bruges i den nuværende autoriserede oversættelse fra 1992 (“helliget blive dit navn”), mens “vorde” bruges i 1948-oversættelsen og alle tidligere kirkebibler tilbage til den første kongebibel fra 1550. Rent faktisk bruges “vorde” dog ikke i de første oversættelser af Det Nye Testamente, der udkom i reformationstiden i 1524 og 1529, hvor der oversættes til hhv. “helligt skal gøres dit navn” og “helligt være dit navn” (med nutidig stavemåde).
I forbindelse med 1948-oversættelsen blev det debatteret, om ikke det var tid til en fornyelse af “vorde”. Derfor stod der i prøveoversættelsen dengang “lad dit navn blive helliget”, men da den endelige version udkom, var det altså rettet tilbage til “vorde”.
Vorde og blive er to selvstændige udsagnsord
I forhold til dansk sprog, så er “blive” og “vorde” to selvstændige udsagnsord, hvor “vorde” har sin oprindelse i norrønt (også kendt som oldnordisk), mens “blive” har sin oprindelse i middelaldertysk. Allerede i middelalderen begyndte “blive” at fortrænge “vorde”, der kun blev ført videre i dansk sprog i faste eller stivnede udtryk som “den vordende mor” - eller altså i fadervor.
Betydningsmæssig nuanceforskel
Betydningsmæssigt var der oprindeligt en nuanceforskel på de to ord, sådan at “vorde” i højere grad betegnede det, at noget “blev til” (jf. det engelske to become), mens “blive” i højere grad betegnede en forandring, en proces (jf. det engelske to be).
“Vorde” må i øvrigt ikke forveksles med det stadig aktive navneord “en vorte”.
Venlig hilsen
Morten Hørning Jensen
Morten Hørning Jensen (f. 1972) er cand.theol., ph.d. og dr.theol. fra Aarhus Universitet, professor i Det Nye Testamente ved Menighedsfakultet i Aarhus, professor ved Fjellhaug International University College, Oslo, samt professor II ved MF Vitenskapelig Høyskole, Oslo. Han er fast skribent ved Kristeligt Dagblad og redaktør for Selskab for Bibelsk Arkæologis blad, TEL. Faglig leder for Det Nye Testamente i arbejdet frem mod en ny autoriseret bibeloversættelse i 2036. Læs hans andre brevkassesvar her.
Alle medlemmer af Spørg om Bibelen-panelet svarer på baggrund af deres egen viden og overbevisning. Har du et spørgsmål til "Spørg om Bibelen"? Send det til spoerg@bibelselskabet.dk
Bibelen til konfirmander
| Forfatter: | Louise Højlund, Lars Nymark Heilesen og Mette Behrndtz (red.) |
|---|---|
| Illustrator: | Helle Vibeke Jensen |
| Sidetal: | 1680 sider plus 54 navigationssider |
| Indbinding: | Softcover med flapper |
| Forlag: | Bibelselskabet |
| Varenummer: | 978-87-7523-747-0 |
|---|