Codex Vaticanus Matthæus 1,22-2,18
Den Nye Aftale er oversat helt fra bunden, med udgangspunkt i den græske grundtekst. I samråd med dansksproglige eksperter er råoversættelsen blevet vendt og drejet, for at indfange tekstens budskab på et nutidigt dansk. Foto: Wikimedia Commons

Oversættere

Den store udfordring i oversættelsesarbejdet har været at sikre en bibeltekst, der er loyal overfor betydningen i det græske forlæg, men som fremstår på et levende og tilgængeligt nudansk. Løsningen af denne opgave krævede et stærkt samarbejde mellem de græsksproglige og dansksproglige eksperter og en bred ekspertise indenfor blandt andet teologi og kommunikation.

Læs mere om Bibelselskabets oversættere, deres uddannelse, erfaringer og kompetencer, her på siden.

Carsten Almann Levisen (født 1977)

  • Cand.mag. i lingvistik og retorik
  • Ph.d-studerende i leksikalsk semantik og kulturlingvistik ved University of New England, Australien
  • Oversætter og underviser
  • Kernekompetencer inden for moderne dansk, ordbetydning, idiomatik, sociolingvistik, oversættelsesteori og målgruppekommunikation

Frank Rechter (født 1961)

  • 1984-86: Studier ved Institut for Orientalisk Filologi KUA
  • 1987: Tietgenprisopgave i "sprog" ved Handelshøjskolen København
  • 1985-88: Studier ved Institut for Alm. Lingvistik
  • 1995: Cand. theol.
  • Fra 1988: Præst ved Adventkirken i København
  • Fra 1998: Lærer i Skodsborg Fysioterapiskole fag "Filosofi & etik"

Gertrud Yde Iversen (født 1961)

  • 1989: Cand. theol. fra Københavns Universitet
  • 1999: Ph.d. på en afhandling om Paulus og moderne litteraturkritik
  • 1990-1996: Sognepræst i Hagested og Gislinge
  • 1999-2000: Ekstern lektor ved Københavns Universitet, højskolelærer ved Løgumkloster Højskole
  • 2000-  Lektor ved læreruddannelsen CVU-Sønderjylland
  • 2007- Konsulent ved Bibelselskabet
  • Redaktør af tidsskriftet Bibliana

Malene Bjerre (født 1966)

  • Cand.mag. i dansk og italiensk
  • Tillægsuddannelse på Danmarks Journalisthøjskole
  • Har undervist i dansk og dansk som andetsprog på læreruddannelsen
  • Driver sprogrådgivningsfirma (www.sprogvaskeriet.dk), der tilbyder undervisning, oversættelse og journalistiske opgaver

Mette Finderup

  • Cand.phil. i litteraturhistorie
  • Freelance-journalist
  • Har haft en karriere som redaktør på damebladet Woman og senere som redaktør for Gyldendals Børnebogklubber
  • Arbejder desuden som sprogkonsulent og forfatter
  • Har bl.a. udgivet flere børnebøger og var den ene af idemagerne til TV2’s julekalender for børn ”Jul i Valhal”

Raymond Jensen (født 1956)

  • Baptistpræst, uddannet sekretær og cand.theol. fra Aarhus Universitet 1992
  • Sekretær ved Vejle og Århus Kommuners socialforvaltninger
  • 1987-92: Præst ved Silkeborg Baptistmenighed
  • 1993-2003: Præst ved Karmelkirkens Baptistmenighed, Aalborg  
  • Fra 2005 præst ved Østhimmerlands Baptistmenighed

Rasmus Nøjgaard (født 1968)

  • Cand.theol. & fil., kirkebogsførende sognepræst ved Skt. Jakobs Kirke, København Ø.
  • Teolog og klassisk filolog fra Københavns Universitet og University of Sct. Andrews
  • Guldmedalje på afhandling om kirkefaderen Origenes
  • Ph.d. stipendiat i oldkirkens fortolkningstraditioner
  • Underviser på KU i græsk/latin og oldkirken
  • Underviser på Pastoralseminariet København i liturgik
  • Redaktør for Tidsskriftet Bibliana
  • Initiativtager til Forum for Patristik

Bibelens tilblivelse

Bibelen startede som en mundtlig fortælle-tradition, indtil man begyndte at nedfælde fortællingerne i skriftlig form.

Læs mere om de allerførste skrifter, som dannede grundlag for tilblivelsen af den Bibel, vi kender i dag.

Bibelen i blødt kunstlæder, mørkeblå

Lille bibel med enkelt mønster præget i mørkeblå kunstlæder og med lille guldkors foran
blå kunstlæder
Førpris: 499,95 299,95 kr.

Sidetal: 1440 sider
Indbinding: Blødt kunstlæder
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7523-767-8
Mål: 14 x 18,5 cm