Bibelen online

Matthæusevangeliet Kapitel 9

Helbredelsen af den lamme i Kapernaum

Og Jesus gik om bord i en båd og satte over til sin egen by. Og se, der kom nogle til ham med en lam, der lå på en seng. Da Jesus så deres tro, sagde han til den lamme: »Vær frimodig, søn, dine synder tilgives dig.« Men nogle af de skriftkloge sagde ved sig selv: »Han spotter Gud.« Jesus så, hvad de tænkte, og sagde: »Hvorfor tænker I ondt i jeres hjerte? Hvad er det letteste, at sige: Dine synder tilgives dig, eller at sige: Rejs dig og gå? Men for at I kan vide, at Menneskesønnen har myndighed på jorden til at tilgive synder« – da siger han til den lamme: »Rejs dig, tag din seng og gå hjem!« Og han rejste sig og gik hjem. Da folkeskarerne så det, blev de grebet af frygt og priste Gud, der havde givet mennesker en sådan myndighed.

Matthæus kaldes til discipel

Og da Jesus gik videre derfra, så han en mand, som hed Matthæus, sidde ved toldboden, og han sagde til ham: »Følg mig!« Og han rejste sig og fulgte ham.

Mens Jesus sad til bords i huset, kom der mange toldere og syndere og sad til bords med ham og hans disciple. Da farisæerne så det, spurgte de hans disciple: »Hvorfor spiser jeres mester sammen med toldere og syndere?« Men da Jesus hørte det, sagde han: »De raske har ikke brug for læge, det har de syge. Gå hen og lær, hvad det vil sige: ›Barmhjertighed ønsker jeg, ikke slagtoffer.‹ Jeg er ikke kommet for at kalde retfærdige, men syndere.«

Ung vin på nye lædersække

Da kom Johannes' disciple hen til ham og spurgte: »Hvorfor faster vi og farisæerne så meget, men dine disciple faster ikke?« Jesus svarede dem: »Kan brudesvendene sørge, så længe brudgommen er sammen med dem? Men der kommer dage, da brudgommen er taget fra dem, og så skal de faste. Ingen sætter en lap af ukrympet stof på en gammel kappe; for så river lappen den i stykker, og hullet bliver værre. Man fylder heller ikke ung vin på gamle lædersække; for så sprænges sækkene, og vinen går til spilde, og sækkene ødelægges. Nej, man fylder ung vin på nye sække, så bevares begge dele.«

Helbredelsen af synagogeforstanderens datter og af kvinden med blødninger

Mens han talte til dem om dette, kom der en synagogeforstander og kastede sig ned for ham og sagde: »Min datter er lige død. Men kom og læg din hånd på hende, så vil hun leve.« Jesus rejste sig og fulgte med ham sammen med sine disciple.

Men se, en kvinde, der i tolv år havde lidt af blødninger, nærmede sig Jesus bagfra og rørte ved kvasten på hans kappe. For hun sagde ved sig selv: »Bare jeg rører ved hans kappe, bliver jeg frelst.« Jesus vendte sig om, så hende og sagde: »Vær frimodig, datter, din tro har frelst dig.« Og fra det øjeblik var kvinden frelst.

Da Jesus kom til synagogeforstanderens hus og så fløjtespillerne og skaren, der larmede, sagde han: »Gå væk! Pigen er ikke død, hun sover.« De lo ad ham; men da skaren var jaget bort, gik han ind og tog hendes hånd, og pigen rejste sig op. Og rygtet derom kom ud over hele den del af landet.

Helbredelsen af to blinde og af en besat

Da Jesus gik videre derfra, fulgte to blinde efter ham; de råbte: »Forbarm dig over os, Davids søn!« Da han var kommet hjem, kom de blinde hen til ham, og Jesus spurgte dem: »Tror I, at jeg kan gøre det?« De svarede: »Ja, Herre!« Da rørte han ved deres øjne og sagde: »Det skal ske jer, som I tror.« Og deres øjne åbnedes. Men Jesus talte strengt til dem og sagde: »Se til, at ingen får det at vide.« Men de gik ud og spredte rygtet om ham i hele den del af landet.

Da de var gået ud, kom der nogle til ham med en besat, der var stum. Jesus drev dæmonen ud, og den stumme kunne tale. Folkeskarerne undrede sig og sagde: »Aldrig før er noget lignende set i Israel.« Men farisæerne sagde: »Det er ved dæmonernes fyrste, han uddriver dæmoner.«

Høsten er stor

Jesus gik omkring i alle byerne og landsbyerne, underviste i deres synagoger, prædikede evangeliet om Riget og helbredte al sygdom og lidelse. Da han så folkeskarerne, ynkedes han over dem, for de var vanrøgtede og forkomne som får uden hyrde. Da sagde han til sine disciple: »Høsten er stor, men arbejderne få. Bed derfor høstens herre om at sende arbejdere ud til sin høst.«

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Matt 4,13

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

2 Mos 34,6-7

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Matt 26,65

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Matt 12,25

Joh 2,25

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Joh 17,2

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Krydshenvisning:

Mark 2,1-12

Luk 5,17-26

Krydshenvisning:

Mark 2,13-17

Luk 5,27-32

Matt 10,3

Krydshenvisning:

Mark 2,13-17

Luk 5,27-32

Luk 15,1-2

Krydshenvisning:

Mark 2,13-17

Luk 5,27-32

Luk 15,1-2

Krydshenvisning:

Mark 2,13-17

Luk 5,27-32

Krydshenvisning:

Mark 2,13-17

Luk 5,27-32

Hos 6,6

Matt 12,7

Ordsp 21,3

1 Sam 15,22

Luk 19,10

1 Tim 1,15

Hebr 10,5-6

Krydshenvisning:

Mark 2,18-22

Luk 5,33-39

Matt 6,16

Luk 18,12

Krydshenvisning:

Mark 2,18-22

Luk 5,33-39

Matt 22,2 25,10

Joh 3,29

Åb 19,7

Krydshenvisning:

Mark 2,18-22

Luk 5,33-39

Krydshenvisning:

Mark 2,18-22

Luk 5,33-39

Job 32,19

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

3 Mos 15,25

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Matt 14,36

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Luk 7,50

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Joh 11,11

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Krydshenvisning:

Mark 5,21-43

Luk 8,40-56

Krydshenvisning:

Matt 15,22 20,30

Krydshenvisning:

Matt 8,13

Krydshenvisning:

Matt 8,4

Krydshenvisning:

Matt 8,27 15,31

Krydshenvisning:
Krydshenvisning:

Matt 4,23

Krydshenvisning:

4 Mos 27,17

1 Kong 22,17

2 Krøn 18,16

Ez 34,5

Zak 10,2

Mark 6,34

Krydshenvisning:

Luk 10,2

Joh 4,35

Krydshenvisning:

Luk 10,2